Menú Adaptativo

Explicación y conjugación del verbo “machen” en alemán [con ejemplos]

“Machen”, uno de esos verbos en alemán donde piensas “por fin esto es fácil” 🤩

Hasta que llega su colega el verbo “tun” 🫠

Sí, tienen el mismo significado, pero no se usan igual. Así que no te preocupes, en este post te voy a enseñar todos los usos de “machen” para que lo utilices cuando debes.

Aunque “machen” es un verbo regular (uno de los más utilizados en alemán) y significa “hacer”, la realidad es que en alemán, “machen” no siempre se usa donde en español decimos “hacer algo”.

A esto se suma, amiwi, que en alemán también existe el verbo “tun” y que también se traduce como “hacer” o “poner”. Sin embargo, aunque ambos verbos se pueden traducir por lo mismo, no se usan de la misma manera.

Así que, ¡vamos por partes! Para que puedas entender mucho mejor los usos de “machen”, puedes seguir la explicación con uno de mis vídeos y practicar con todos los ejemplos 😉

¿Cómo se conjuga el verbo “machen”?

¡Empecemos por el principio! Esta es la conjugación del verbo “machen” que, por supuesto, debes tener muy clara para poder utilizarlo de forma correcta.

Yo te quiero enseñar siempre el máximo posible pero porfi, también sé consciente tú mismo de que si estás en nivel A1 sólo deberías leer las tablas de Präsens y Präteritum, pero si estás en B2 ya puedes leer casi todas.

No te agobies y no quieras abarcar de más, no es necesario 😊

Präsenz

Pronombre Conjugación
ich mache
du machst
er/sie/es macht
wir machen
ihr macht
sie / Sie machen

Präteritum

Pronombre Conjugación
ich machte
du machtest
er/sie/es machte
wir machten
ihr machtet
sie / Sie machten

Perfekt

El participio pasado es gemacht, así que:

Pronombre Conjugación
ich habe gemacht
du hast gemacht
er/sie/es hat gemacht
wir haben gemacht
ihr habt gemacht
sie / Sie haben gemacht

👉 Conjugación del verbo HABEN

Plusquamperfekt

Pronombre Conjugación
ich hatte gemacht
du hattest gemacht
er/sie/es hatte gemacht
wir hatten gemacht
ihr hattet gemacht
sie / Sie hatten gemacht

Futur I

Pronombre Conjugación
ich werde machen
du wirst machen
er/sie/es wird machen
wir werden machen
ihr werdet machen
sie / Sie werden machen​

Futur II

Pronombre Conjugación
ich werde gemacht haben
du wirst gemacht haben
er/sie/es wird gemacht haben
wir werden gemacht haben
ihr werdet gemacht haben
sie / Sie werden gemacht haben

Konjunktiv II

Pronombre Conjugación
ich würde machen
du würdest machen
er/sie/es würde machen
wir würde machen
ihr würdet machen
sie / Sie würde machen

👉 Explicación del Konjunktiv II

Imperativo

  • (du) mach!: ¡Haz!
  • (ihr) macht!: ¡Haced!
  • (Sie) machen Sie!: ¡Haga(n) usted(es)!

👉 Explicación del Imperativo

¿Cómo se usa el verbo «machen»?

“Machen” se usa principalmente para hablar de realizar acciones, actividades o tareas. De hecho, es un verbo que se utiliza muchísimo en el día a día para hablar de muchas cosas, como tareas del hogar, trabajo o deberes de la escuela.

  • Ich mache die Hausaufgaben: Hago los deberes (del colegio). 
  • Er macht das Bett: Él hace la cama.
  • Wir machen das Abendessen: Nosotros hacemos / preparamos la cena.

Se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:

  • Cuando alguien produce, elabora o crea un objeto:
    • Die Kinder machen ein Bild: Los niños hacen un dibujo.
  • Para describir el efecto de algo sobre alguien o algo:
    • Das macht keinen Sinn: Eso no tiene sentido.
  • “Machen” también se utiliza en muchas expresiones del día a día. En estos casos, el verbo por sí solo no tiene el peso del significado; el sustantivo completa la idea:
    • einen Spaziergang machen: dar un paseo
    • einen Fehler machen: cometer un error
    • eine Pause machen: hacer una pausa
    • Lärm machen: hacer ruido
    • Urlaub machen: ir de vacaciones
    • Sport machen: hacer deporte
    • sich Gedanken machen (über): reflexionar / preocuparse por algo
  • Cuando acompaña a adjetivos o adverbios, que algo o alguien provoca un estado sobre alguien:
    • Das macht mich nervös: Eso me pone nervioso.

Diferencia entre “machen” y “tun”

Como te he comentado al principio, “machen” y “tun” se traducen por “hacer”, pero se utilizan en contextos diferentes que debes saber. Y aquí es donde se generan siempre muchas confusiones 😖

Como has visto, «machen» se utiliza muy a menudo y se usa para hablar de acciones concretas, procesos o resultados tangibles, mientras que «tun» se utiliza al referirse a acciones o actividades que se han realizado y también para expresar sentimientos.

Estos son los casos en los que se usa “tun” y no “machen”:

  • Acciones más abstractas o generales
    • Was tust du?: ¿Qué haces?
    • Ich tue mein Bestes – Hago lo mejor que puedo.
  • Se usa en expresiones idiomáticas:
    • Das tut mir gut: Eso me hace bien.
    • Es tut mir leid: Lo siento.
  • Para referirse a hacer una tarea o actividad:
    • Ich tue meine Arbeit: Hago mi trabajo. 
  • Para enfatizar la acción en sí misma en lugar del resultado: 
    • Er tut, was er kann: Él hace lo que puede.

Como ves, amiwi, el verbo “machen” es fácil, pero también tiene sus truquitos 😉

Lo importante es que lo uses con confianza y te acostumbres a utilizar expresiones comunes. Recuerda que aprender alemán no se trata solo de memorizar, sino de practicar en tu día a día para que te salga lo más natural posible.

Así que ahora ya no tienes excusas: pon en práctica lo que has aprendido, escucha y repite los ejemplos y poco a poco verás cómo tu alemán macht Fortschritte (está progresando) 🚀

Y si quieres llevar tu alemán al siguiente nivel, puedes echar un vistazo a mis cursos de gramática alemana, los únicos orientados a hispanohablantes donde aprenderás toda la gramática alemana desde nivel A1.2 hasta el C2, para expresarte con soltura y avanzar en tu aprendizaje de alemán desde tu casa sin explicaciones liosas 🇩🇪

Ahora que ya conoces cómo se usa el verbo “machen”, puedes volver a ver el vídeo y escribir tus ejemplos en los comentarios.

👉 Te leo aquí: https://www.youtube.com/watch?v=6BbyJGDFXKs

Tabla de contenidos

Artículos Recomendados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

integrarte en su cultura o mejorar tus oportunidades académicas o laborales en un país germanoparlante?